RT: @murciamarketing: Poll: ¿Cual es la mejor traducción de crowdsource? http://poll.fm/14o2k #
Powered by Twitter Tools.
RT: @murciamarketing: Poll: ¿Cual es la mejor traducción de crowdsource? http://poll.fm/14o2k #
Powered by Twitter Tools.
Uno de los principales quebraderos de cabeza para los profesionales autónomos es cómo anunciar sus servicios de manera efectiva. En muchos casos se emprenden acciones de marketing aisladas con escasos resultados, lo que nos lleva a pensar que hemos malgastado nuestro tiempo o, lo que es peor, nuestro dinero. Sin embargo, hay que tener presente [...]
@nickrosenthal Good point. I started as a freelancer to get experience, but after 6 years I think I would learn more in a team. in reply to nickrosenthal #
Translator: the 3rd best work-at-home job http://bit.ly/2aLzSA
#xl8 #
Dilbert gets lost in translation: http://bit.ly/A7V5d
#xl8 #
@matthewbennett Los tiburones empresariales han hecho que esa palabra [...]
Programa de reinserción de acentos (tildes) en la vía pública: http://acentosperdidos.blogspot.com/ TRAD #
Powered by Twitter Tools.
@ollicarreira Pues depende, no siempre escucho música al traducir. Suelen ser cosas poco marchosas: BSO orquestales, jazz o Josh Groban in reply to ollicarreira #
Powered by Twitter Tools.
@ollicarreira Es 1 de los “trucos” para meterse en el mundillo. Currar en agosto cuando los traductores famosos y adinerados no están. ;) in reply to ollicarreira #
@ollicarreira A levantar el país. ;) in reply to ollicarreira #
Powered by Twitter Tools.
Se dice, se comenta, se rumorea...