- @nickrosenthal Good point. I started as a freelancer to get experience, but after 6 years I think I would learn more in a team. in reply to nickrosenthal #
- Translator: the 3rd best work-at-home job http://bit.ly/2aLzSA
#xl8 # - Dilbert gets lost in translation: http://bit.ly/A7V5d
#xl8 # - @matthewbennett Los tiburones empresariales han hecho que esa palabra tenga la connotación de “trabajo gratis”. in reply to matthewbennett #
- @matthewbennett A mi modo de ver, la clave está en pal. como colaboración o contribución con matices de ausencia de remuneración económica. in reply to matthewbennett #
- @matthewbennett Basándome en una sugerencia de @pmstrad propongo “colaboración colectiva” o “participación colectiva”. in reply to matthewbennett #
- Famous translation oddities (JA>EN) in video games: http://tinyurl.com/kpf9hd #l10n #
Powered by Twitter Tools.
Entradas similares:
Etiquetas: twitter









Se dice, se comenta, se rumorea...