{"id":56,"date":"2009-09-21T15:42:34","date_gmt":"2009-09-21T14:42:34","guid":{"rendered":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/?p=56"},"modified":"2014-01-09T23:00:09","modified_gmt":"2014-01-09T22:00:09","slug":"el-taller-del-traductor-uno-de-los-100-mejores-blogs-linguisticos-del-mundo","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/2009\/09\/21\/el-taller-del-traductor-uno-de-los-100-mejores-blogs-linguisticos-del-mundo\/","title":{"rendered":"El taller del traductor, uno de los 100 mejores blogs ling\u00fc\u00edsticos del mundo"},"content":{"rendered":"<p>Aunque es un noticia de agosto, quisiera agradecerles a todos aquellos que han hecho posible que El taller del traductor se encuentre en el puesto 74 de la lista de los mejores blogs ling\u00fc\u00edsticos publicada por el sitio <a href=\"http:\/\/en.bab.la\/news\/top-100-language-blogs-2009.html\" target=\"_blank\">Babla<\/a>.<img decoding=\"async\" class=\"alignright\" src=\"http:\/\/www.lexiophiles.com\/wp-content\/uploads\/2009\/06\/top100blog-logo09.gif\" alt=\"Top Language Blogs\" \/><\/p>\n<p>Espero seguir publicando contenido que os resulte de inter\u00e9s y volver a estar en esa lista el a\u00f1o que viene. El ABC recoge tambi\u00e9n la <a href=\"http:\/\/www.abc.es\/20090811\/medios-redes-web\/cinco-blogs-linguisticos-espanoles-200908111150.html\" target=\"_blank\">noticia<\/a>. A pesar de ser una lista que recoge principalmente blogs sobre aprendizaje de idiomas, tambi\u00e9n hay otros blogs relacionados con la traducci\u00f3n:<\/p>\n<blockquote><p><strong>38. <a href=\"http:\/\/blog.ueber-setzen.com\/\" target=\"_blank\" class=\"broken_link\">\u00dcber Setzer Logbuch<\/a><\/strong><br \/>\nGerman blog on language, Russian and translation. Includes articles on the latest news on related areas.<br \/>\n<strong>39. <a href=\"http:\/\/www.dillonslattery.com\/\" target=\"_blank\" class=\"broken_link\">There\u2019s Something About Translation\u2026<\/a><\/strong><br \/>\nA freelance translator blogs about lessons learned at the wordface, her experiences as a freelancer and the changes facing the profession.<br \/>\n<strong>49. <a href=\"http:\/\/blog.web-translations.com\/\" target=\"_blank\">w\u00e9b-tr\u00e4nslati\u00f4ns<\/a><\/strong><br \/>\nThe Web-Translations blog is a mixture of informative, serious, and light-hearted content focusing on various areas of language and the localization industry. All members of staff are welcome to contribute, and we encourage comment from our readers.<br \/>\n<strong>52. <a href=\"http:\/\/hell.pl\/wasaty\/blog\/\" target=\"_blank\">Wasaty tlumacz O tlumaczeniach przy fajce i kawie<\/a><\/strong><br \/>\nTips and tricks, toys and tools \u2013 everything about translation.<br \/>\n<strong>56. <a href=\"http:\/\/www.altalang.com\/beyond-words\/\" target=\"_blank\">Beyond Words<\/a><\/strong><br \/>\nBeyond Words is ALTA Language Services\u2019 blog, wherein ALTA\u2019s language professionals comment on issues involving translation, interpreting, language testing, and the intersection of language with current events.<br \/>\n<strong>60. <a href=\"http:\/\/algomasquetraducir.com\/\" target=\"_blank\">algo m\u00e1s que traducir<\/a><\/strong><br \/>\nPersonal page of a translator, lots of resources.<br \/>\n<strong>61. <a href=\"http:\/\/jillsommer.wordpress.com\/\" target=\"_blank\">Musings from an overworked translator<\/a><\/strong><br \/>\nFeaturing musings life in general and the translation industry.<br \/>\n<strong>74. <a href=\"..\/\" target=\"_blank\">El taller del traductor<\/a><\/strong><br \/>\nA Spanish blog about Technology.<\/p>\n<p><em><strong>76. <a href=\"http:\/\/web.archive.org\/web\/20130518011846\/http:\/\/tecnotradublog.com.ar\/\" target=\"_blank\">TecnoTraduBlog<\/a><\/strong><\/em><\/p>\n<p>Blog by Natalia Zudaire, professional translator and geek.<em><strong><\/strong><\/em><br \/>\n<strong>88. <a href=\"http:\/\/fidusinterpres.com\/\" target=\"_blank\">Fidus Interpres<\/a><\/strong><br \/>\nTranslator Portuguese-English-German and his experiences with the language.<br \/>\n<strong>89. <a href=\"http:\/\/www.blog.wahlster.net\/\" target=\"_blank\">Translate This!<\/a><\/strong><br \/>\nStrategies for Lossless Langage Convrson.<br \/>\n<strong>93. <a href=\"http:\/\/www.multilingualblog.com\/\" target=\"_blank\">Blogos<\/a><\/strong><br \/>\nNews and views on language and technology.<br \/>\n<strong>98. <a href=\"http:\/\/blog.fxtrans.com\/\" target=\"_blank\">Medical Translation Blog<\/a><\/strong><br \/>\nMedical Translation * Regulations * Technology.<br \/>\n<strong>99. <a href=\"http:\/\/www.nakedtranslations.com\/en\/blog.php\" target=\"_blank\" class=\"broken_link\">Naked Translations<\/a><\/strong><br \/>\nReflections on words, expressions and the difficulties encountered on the bridge from the English to the French language.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aunque es un noticia de agosto, quisiera agradecerles a todos aquellos que han hecho posible que El taller del traductor se encuentre en el puesto 74 de la lista de los mejores blogs ling\u00fc\u00edsticos publicada por el sitio Babla. Espero seguir publicando contenido que os resulte de inter\u00e9s y volver a estar en esa lista [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[11,1],"tags":[22,23],"class_list":["post-56","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-el-blog","category-general","tag-blog","tag-blogs"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pmWtI-U","jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=56"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=56"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=56"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=56"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}