{"id":57,"date":"2009-11-01T13:55:53","date_gmt":"2009-11-01T12:55:53","guid":{"rendered":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/?p=57"},"modified":"2017-02-22T20:37:23","modified_gmt":"2017-02-22T19:37:23","slug":"certified-localisation-professional","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/2009\/11\/01\/certified-localisation-professional\/","title":{"rendered":"Certified Localisation Professional"},"content":{"rendered":"<p style=\"padding-left: 30px;\">\n<p style=\"padding-left: 30px;\">Una de las entradas m\u00e1s le\u00eddas del blog es la relacionada con la <strong><a title=\"Formaci\u00f3n en localizaci\u00f3n\" href=\"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/2008\/11\/22\/formacion-en-localizacion\/\" target=\"_blank\">formaci\u00f3n en localizaci\u00f3n<\/a><\/strong>. Uno de los cursos que se mencionan en esa lista es el <a href=\"http:\/\/web.archive.org\/web\/20060715185717\/http:\/\/www.tilponline.org:80\/CLP\/index.shtml\" target=\"_blank\"><strong>Certified Localisation Professional<\/strong><\/a>, impartido por <a href=\"http:\/\/web.archive.org\/web\/20100209001336\/http:\/\/www.tilponline.org:80\/\" target=\"_blank\">The Institute of Localisation Professionals<\/a>. El pasado mes de septiembre obtuve la formaci\u00f3n inicial de este programa y se lo recomiendo a todos aquellos que est\u00e9n interesados en la localizaci\u00f3n.<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" style=\"float: right;\" src=\"http:\/\/web.archive.org\/web\/20071117021025\/http:\/\/www.tilponline.org\/images\/TILP%20CLP%20web.jpg\" alt=\"Certified Localisation Professional\" width=\"102\" height=\"157\" \/><\/p>\n<h2 style=\"padding-left: 30px;\"><strong>\u00bfEn qu\u00e9 consiste?<\/strong><\/h2>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">El Certificate Localisation Professional es una formaci\u00f3n especializada en el campo de la localizaci\u00f3n compuesta por tres niveles formativos con tres perfiles de especializaci\u00f3n: ling\u00fcista, jefe de proyecto e ingeniero. El primer nivel es com\u00fan para los tres perfiles; los otros dos niveles ya est\u00e1n compuestos por m\u00f3dulos enfocados a cada perfil en concreto.<\/p>\n<h2 style=\"padding-left: 30px;\"><strong>Programa<\/strong><\/h2>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">El nivel inicial se compone de 10 m\u00f3dulos que el alumno puede realizar en l\u00ednea y 4 d\u00edas de formaci\u00f3n presencial.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">\n<h3 style=\"padding-left: 60px;\"><strong>M\u00f3dulos en l\u00ednea<\/strong><\/h3>\n<p style=\"padding-left: 60px;\">La formaci\u00f3n en l\u00ednea comprende los siguientes m\u00f3dulos:<strong><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPC1CF &#8211; Introduction to Information Technology<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\">Descripci\u00f3n general de las Tecnolog\u00edas de la informaci\u00f3n, con especial \u00e9nfasis en los ordenadores personales, las redes, Internet y en algunos conceptos de desarrollo de software.<strong><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal<\/w:View> <w:Zoom>0<\/w:Zoom> <w:HyphenationZone>21<\/w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning \/> <w:ValidateAgainstSchemas \/> <w:SaveIfXMLInvalid>false<\/w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false<\/w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false<\/w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables \/> <w:SnapToGridInCell \/> <w:WrapTextWithPunct \/> <w:UseAsianBreakRules \/> <w:DontGrowAutofit \/> <w:UseFELayout \/> <\/w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4<\/w:BrowserLevel> <\/w:WordDocument> <\/xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState=\"false\" LatentStyleCount=\"156\"> <\/w:LatentStyles> <\/xml><![endif]--> <!--[if gte mso 10]><\/p>\n\n\n\n\n\n<style>\n\/* Style Definitions *\/\ntable.MsoNormalTable\n{mso-style-name:\"Tabla normal\";\nmso-tstyle-rowband-size:0;\nmso-tstyle-colband-size:0;\nmso-style-noshow:yes;\nmso-style-parent:\"\";\nmso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;\nmso-para-margin:0cm;\nmso-para-margin-bottom:.0001pt;\nmso-pagination:widow-orphan;\nfont-size:10.0pt;\nfont-family:\"Times New Roman\";\nmso-ansi-language:#0400;\nmso-fareast-language:#0400;\nmso-bidi-language:#0400;}\n<\/style>\n\n<![endif]--><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPC1OV &#8211; Localisation &amp; the Software Engineering Lifecycle<\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"padding-left: 120px;\">Descripci\u00f3n general de la posici\u00f3n de la localizaci\u00f3n en el ciclo de vida de la ingenier\u00eda de software. Principales componentes y desaf\u00edos del proceso de localizaci\u00f3n<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify; padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPC1IN &#8211; Software Internationalisation Enablement And Character Handling<\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"padding-left: 120px;\"><span style=\"color: #000000;\">Conceptos b\u00e1sicos de internacionalizaci\u00f3n.<br \/>\n<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><!--[endif]--><\/span><strong><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPSE1AN &#8211; Localisation Kitting and File Preparation<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\">Creaci\u00f3n de kits de localizaci\u00f3n y preparaci\u00f3n de archivos.<strong><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPC1LT1 &#8211; MS Windows-based User Interface Localisation Tools<\/span><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"padding-left: 120px;\"><span style=\"color: #000000;\">Procedimientos b\u00e1sicos y herramientas para la localizaci\u00f3n de aplicaciones para Windows.<\/span><strong><\/strong><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPCLT2 &#8211; MS Windows-based Computer Assisted Translation tools<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\">Introducci\u00f3n al uso de herramientas de traducci\u00f3n asistida.<strong><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPLI1TA &#8211; Introduction to terminology, term bases and how to create\/set up terminology resources<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\"><span style=\"color: #000000;\">Conceptos b\u00e1sicos de terminolog\u00eda. Gesti\u00f3n y trabajo terminol\u00f3gico.<\/span><span style=\"color: #000000;\"><strong><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>CLPSQ1IN &#8211; Introduction to test plans, scripts\/cases, bug reporting &amp; classification<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\">Introducci\u00f3n al proceso de pruebas (testing). Tipos de errores y clasificaci\u00f3n.<strong><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">CLPC1WB &#8211; Introduction to website localisation<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\">Descripci\u00f3n general del proceso de localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas Web. Presupuestos. Facturaci\u00f3n.<span style=\"color: #000000;\"><strong><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 60px;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><span>CLPPM1PF &#8211; Introduction to Localisation Project Management<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><span style=\"color: green;\"> <\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\">Introducci\u00f3n a la gesti\u00f3n de proyectos de localizaci\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 120px;\">\n<h3 style=\"padding-left: 60px;\">M\u00f3dulos presenciales<\/h3>\n<p style=\"padding-left: 90px;\">En la formaci\u00f3n presencial se imparte un m\u00f3dulo local, aprendizaje de Catalyst, aprendizaje de Passolo, preparaci\u00f3n para la certificaci\u00f3n de SDL Trados y examen final.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 90px;\">\n<p style=\"padding-left: 30px;\">Al tener cierta experiencia en el campo de la localizaci\u00f3n, los m\u00f3dulos que me resultaron m\u00e1s interesantes fueron el de creaci\u00f3n de kits de localizaci\u00f3n, el de <em>testing<\/em> y el de gesti\u00f3n de proyectos. Uno de los puntos fuertes de este curso es la distribuci\u00f3n de herramientas que incorpora: Catalyst y SDL Trados. Adem\u00e1s, al obtener su certificado los alumnos pasan a formar parte de la asociaci\u00f3n que lo organiza, lo que les da acceso a ofertas de trabajo, cursos especializados, conferencias, etc. relacionadas con la materia.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\">\n<p style=\"padding-left: 30px;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una de las entradas m\u00e1s le\u00eddas del blog es la relacionada con la formaci\u00f3n en localizaci\u00f3n. Uno de los cursos que se mencionan en esa lista es el Certified Localisation Professional, impartido por The Institute of Localisation Professionals. El pasado mes de septiembre obtuve la formaci\u00f3n inicial de este programa y se lo recomiendo a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":true,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[6,7],"tags":[],"class_list":["post-57","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-formacion","category-localizacion"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pmWtI-V","jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2365,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57\/revisions\/2365"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}