{"id":2,"date":"2008-11-07T19:55:28","date_gmt":"2008-11-07T18:55:28","guid":{"rendered":"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/?page_id=2"},"modified":"2017-02-18T18:43:10","modified_gmt":"2017-02-18T17:43:10","slug":"informacion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/informacion\/","title":{"rendered":"Sobre m\u00ed"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" style=\"float: left;\" src=\"http:\/\/i4.photobucket.com\/albums\/y129\/ely_shane\/ely-2.jpg\" alt=\"Elizabeth S\u00e1nchez Le\u00f3n, traductora\" width=\"101\" height=\"149\" \/>Me llamo Elizabeth S\u00e1nchez Le\u00f3n y me dedico profesionalmente a la traducci\u00f3n desde el a\u00f1o 2002. Soy <span style=\"color: #000000;\"><strong>licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n<\/strong><\/span> por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Espa\u00f1a) y en estos momentos estoy realizando un <span style=\"color: #000000;\"><strong>doctorado en Traducci\u00f3n<\/strong><\/span>. Adem\u00e1s, he publicado varios <span style=\"color: #000000;\"><strong>art\u00edculos sobre la formaci\u00f3n de traductores<\/strong><\/span> y he participado en varios <span style=\"color: #000000;\"><strong>proyectos de investigaci\u00f3n<\/strong><\/span> relacionados con la traducci\u00f3n y la localizaci\u00f3n. Mis lenguas de trabajo son el ingl\u00e9s y el espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>Durante el a\u00f1o 2009 obtuve el <span style=\"color: #000000;\"><strong>Certified Localisation Professional<\/strong> y la certificaci\u00f3n de <a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/oos.sdl.com\/asp\/products\/certified\/index.asp?userid=14534\" target=\"_blank\"><strong>SDL Trados<\/strong><\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Mi gran <strong>inter\u00e9s por la inform\u00e1tica, Internet y el mundo de las tecnolog\u00edas<\/strong> me ha llevado a especializarme en <strong>localizaci\u00f3n (software, webs y videojuegos)<\/strong> y en <strong>traducci\u00f3n t\u00e9cnica <\/strong>(<strong>electr\u00f3nica, inform\u00e1tica, dise\u00f1o gr\u00e1fico y telecomunicaciones, <\/strong>entre otras \u00e1reas).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">En el \u00e1mbito de la localizaci\u00f3n de software, <strong>he participado<\/strong> en la localizaci\u00f3n de la versi\u00f3n 5 de la <strong>herramienta de localizaci\u00f3n Passolo<\/strong> (ahora SDL Passolo) y en otros proyectos como <strong>Adobe After Effects, MS Visual Studio, QuarkXPress, etc.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Igualmente, he formado parte del proceso de <strong>localizaci\u00f3n, revisi\u00f3n y testeo<\/strong> de los distintos <strong>componentes que forman un videojuego<\/strong>: software (di\u00e1logos, audio, gr\u00e1ficos, men\u00fas, mensajes de ayuda, narraci\u00f3n, licencia, cr\u00e9ditos), manual, caja, documentaci\u00f3n, web, material promocional, de marketing y complementario. Algunos de los <strong>proyectos de localizaci\u00f3n de videojuegos m\u00e1s importantes<\/strong> en los que he colaborado han sido:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li>Miitomo (plataformas m\u00f3viles)<\/li>\n<li>Wii U: LEGO City Undercover, Mario Party 10<\/li>\n<li>Nintendo 3DS: Nintendo presents: New Style Boutique 2,\u00a0Inazuma Eleven Go Chrono Stones Wildfire\/Thunderflash, Nintendo Pocket Football Club, Mario Golf: World Tour, Tomodachi Life,\u00a0Professor Layton and the Azran Legacy,\u00a0LEGO City Undercover: The Chase Begins, Freakyforms<\/li>\n<li>Nintendo DS: Kirby Mass Attack, Las aventuras de Shin Chan, Hotel for Dogs, Hello Kitty &amp; Friends<\/li>\n<li>Wii: Death Jr, Hotel for Dogs, Beat the Beat: Rhythm Paradise<\/li>\n<li>PS2: Guitar Hero II, Jackass, SmackDown<\/li>\n<li>PSP: Buzz<\/li>\n<li>PC: SmackDown, Hotel for Dogs<\/li>\n<li>Xbox: Rocky &amp; Bullwinkle<\/li>\n<li>Plataformas m\u00f3viles: infinidad de juegos de diferentes g\u00e9neros y plataformas<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"color: #000000;\">Si quieres ponerte en <strong>contacto<\/strong> conmigo, puedes hacerlo dejando un comentario en el blog o a trav\u00e9s del <strong><a style=\"color: #000000;\" href=\"http:\/\/e-sanchez.com\/blog\/contacto\/\" target=\"_blank\">formulario de contacto<\/a><\/strong>.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Me llamo Elizabeth S\u00e1nchez Le\u00f3n y me dedico profesionalmente a la traducci\u00f3n desde el a\u00f1o 2002. Soy licenciada en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Espa\u00f1a) y en estos momentos estoy realizando un doctorado en Traducci\u00f3n. Adem\u00e1s, he publicado varios art\u00edculos sobre la formaci\u00f3n de traductores y he participado [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"footnotes":""},"class_list":["post-2","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/PmWtI-2","jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2341,"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions\/2341"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/e-sanchez.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}