Aunque es un noticia de agosto, quisiera agradecerles a todos aquellos que han hecho posible que El taller del traductor se encuentre en el puesto 74 de la lista de los mejores blogs lingüísticos publicada por el sitio Babla.
Espero seguir publicando contenido que os resulte de interés y volver a estar en esa lista el año que viene. El ABC recoge también la noticia. A pesar de ser una lista que recoge principalmente blogs sobre aprendizaje de idiomas, también hay otros blogs relacionados con la traducción:
38. Über Setzer Logbuch
German blog on language, Russian and translation. Includes articles on the latest news on related areas.
39. There’s Something About Translation…
A freelance translator blogs about lessons learned at the wordface, her experiences as a freelancer and the changes facing the profession.
49. wéb-tränslatiôns
The Web-Translations blog is a mixture of informative, serious, and light-hearted content focusing on various areas of language and the localization industry. All members of staff are welcome to contribute, and we encourage comment from our readers.
52. Wasaty tlumacz O tlumaczeniach przy fajce i kawie
Tips and tricks, toys and tools – everything about translation.
56. Beyond Words
Beyond Words is ALTA Language Services’ blog, wherein ALTA’s language professionals comment on issues involving translation, interpreting, language testing, and the intersection of language with current events.
60. algo más que traducir
Personal page of a translator, lots of resources.
61. Musings from an overworked translator
Featuring musings life in general and the translation industry.
74. El taller del traductor
A Spanish blog about Technology.76. TecnoTraduBlog
Blog by Natalia Zudaire, professional translator and geek.
88. Fidus Interpres
Translator Portuguese-English-German and his experiences with the language.
89. Translate This!
Strategies for Lossless Langage Convrson.
93. Blogos
News and views on language and technology.
98. Medical Translation Blog
Medical Translation * Regulations * Technology.
99. Naked Translations
Reflections on words, expressions and the difficulties encountered on the bridge from the English to the French language.
Latest posts by Elizabeth (see all)
- El blog se muda a su dominio propio – 27/10/2017
- El providencionario: El diccionario que llevaba mi nombre – 16/09/2016
- Frases de manuales: «Asegúrese de que el texto es/sea correcto» – 03/08/2016
- El éxito: dinero, perfección y predicación – 10/02/2016
- Cómo presupuestar una revisión o transcripción (o cualquier otro trabajo por horas) – 17/01/2014
Deja un comentario