El taller del traductor

Entradas etiquetadas con ‘twitter

04 Nov, 2009

Twitter gets lost in translation

Publicado por: Elizabeth en: General

As Spanish is my mother tongue, I always write in Spanish here, but today deserves the right to change the rule. Why? Twitter has launched its Spanish version. Ok, what’s wrong with that?
A while ago Twitter announced they were going to localise their site into different languages using “crowdsourcing“. For those who are not familiar [...]

Etiquetas:

22 Ago, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-08-22

Publicado por: Elizabeth en: General

RT: @murciamarketing: Poll: ¿Cual es la mejor traducción de crowdsource? http://poll.fm/14o2k #

Powered by Twitter Tools.

Etiquetas:

21 Ago, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-08-21

Publicado por: Elizabeth en: General

@nickrosenthal Good point. I started as a freelancer to get experience, but after 6 years I think I would learn more in a team. in reply to nickrosenthal #
Translator: the 3rd best work-at-home job http://bit.ly/2aLzSA
#xl8 #
Dilbert gets lost in translation: http://bit.ly/A7V5d
#xl8 #
@matthewbennett Los tiburones empresariales han hecho que esa palabra [...]

Etiquetas:

18 Ago, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-08-18

Publicado por: Elizabeth en: General

Programa de reinserción de acentos (tildes) en la vía pública: http://acentosperdidos.blogspot.com/ TRAD #

Powered by Twitter Tools.

Etiquetas:

03 Ago, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-08-03

Publicado por: Elizabeth en: General

@ollicarreira Pues depende, no siempre escucho música al traducir. Suelen ser cosas poco marchosas: BSO orquestales, jazz o Josh Groban in reply to ollicarreira #

Powered by Twitter Tools.

Etiquetas:

01 Ago, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-08-01

Publicado por: Elizabeth en: General

@ollicarreira Es 1 de los “trucos” para meterse en el mundillo. Currar en agosto cuando los traductores famosos y adinerados no están. ;) in reply to ollicarreira #
@ollicarreira A levantar el país. ;) in reply to ollicarreira #

Powered by Twitter Tools.

Etiquetas:

26 Jul, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-07-26

Publicado por: Elizabeth en: General

80 pages about RPGs’ interface and its localisation. #l10n PhD, here I go! Lets see what happens next. #

Powered by Twitter Tools.

Etiquetas:

23 Jul, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-07-23

Publicado por: Elizabeth en: General

@ollicarreira Mucho tienen que pagar para compensar la clavada de las tarifas de datos de Timofónica, jejeje. in reply to ollicarreira #
TRAD RT @nickrosenthal RT @EN_ITtranslator ABBYY FineReader Online: OCR gratis para PDF máx. 50 pág. al día. http://tinyurl.com/mg3hhm #

Powered by Twitter Tools.

Etiquetas:

21 Jul, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-07-21

Publicado por: Elizabeth en: General

Cursos gratuitos para traductores: http://www.pstraduccion.es/ACT/upload/Inscrip.xls De www.act.es TRAD Me apuntaría a 5 ó 6. #
@lhunterb Es lo que pone en el pie de imprenta. Aunque en la portada, como bien ha dicho @pmstrad pone temporada. in reply to lhunterb #
@pmstrad Pues tienes razón, no había mirado ahí. Yo me he guiado por lo [...]

Etiquetas:

17 Jul, 2009

Actualizaciones en Twitter del 2009-07-17

Publicado por: Elizabeth en: General

Amazing! RT: @localization why Playstation Home’s behind http://tinyurl.com/lfvn69. Never heard of simship? #l10n #
Game Developers Conference 2010 Call of papers: http://www.gdconf.com/conferen…..dex10.html #

Powered by Twitter Tools.

Etiquetas:

Sígueme en Twitter

Última hora en Twitter

Posting tweet...

Powered by Twitter Tools.


  • Marina: Hola a todos: ¿Qué os parece este máster on line? http://www.torsimany.com/docsesp/curso33.htm Estoy muy interesada en las tecnologías de
  • Alvaro: Estimada Elizabeth: En primer lugar, quiero agradecer tu amable y oportuna respuesta. Por otra parte, consciente de que la traducción español/ing
  • Elizabeth: Hola, Layla: Desconozco cómo está el mercado de árabe, pero las tarifas me parecen bajas. Tu cliente, ¿es un cliente directo o es una agencia d

Sobre mí

Me llamo Elizabeth Sánchez León y soy traductora desde hace más de cinco años. Mis especialidades son la localización de software, Webs y videojuegos y la traducción informática.