El taller del traductor

Entradas etiquetadas con ‘páginas Web

Con la nueva implantación de los títulos de grado la casi inexistente formación sobre localización que se impartía en algunas facultades de España va a pasar a mejor vida y los estudiantes tendrán que cursar algún máster o realizar cursos de formación continua para ponerse al día con esta disciplina.
En estas líneas recojo la información [...]


Sígueme en Twitter

Última hora en Twitter

  • Esta serie es genial: Ciudad K http://ow.ly/1oOIx El culebrón en el acelerador de partículas no tiene precio. XD #fb 4 hrs ago
  • ¿Se usa más microsite que minisite? ¿O hay diferencias entre una cosa y otra? 5 hrs ago
  • @andujar Si traducimos "site", ¿por qué microsite o minisite no? Dejarlo en inglés sería un poco como http://ow.ly/1oNMl xD in reply to andujar 5 hrs ago
  • Muy contenta con el curso de usabilidad, estándares y arquitectura de la información. En mi próxima reencarnación quiero ser diseñadora. #fb 5 hrs ago
  • Pregunta para diseñadores y programadores Web: ¿cómo dirían "mini-site" en español? ¿Minisitio? ¿Minipágina? ¿Otra cosa? 9 hrs ago
  • More updates...

Posting tweet...

Powered by Twitter Tools.


  • Marina: Hola a todos: ¿Qué os parece este máster on line? http://www.torsimany.com/docsesp/curso33.htm Estoy muy interesada en las tecnologías de
  • Alvaro: Estimada Elizabeth: En primer lugar, quiero agradecer tu amable y oportuna respuesta. Por otra parte, consciente de que la traducción español/ing
  • Elizabeth: Hola, Layla: Desconozco cómo está el mercado de árabe, pero las tarifas me parecen bajas. Tu cliente, ¿es un cliente directo o es una agencia d

Sobre mí

Me llamo Elizabeth Sánchez León y soy traductora desde hace más de cinco años. Mis especialidades son la localización de software, Webs y videojuegos y la traducción informática.