El taller del traductor

Entradas etiquetadas con ‘videojuegos

Estos días ando preparando la presentación que hemos realizado Pablo Muñoz y yo para el taller Ecolomedia que se celebrará el próximo 14 de diciembre en el ISTI de Bruselas.
En nuestra comunicación intentaremos reflejar la implicación que tienen los traductores en los modelos de localización más habituales en el sector de los videojuegos.
Espero que los [...]

El término «localización» se emplea con mucha frecuencia al hablar de encargos de traducción de software, Webs o videojuegos. A primera vista puede parecer que localizar es lo mismo que traducir, pero si se analiza con detalle todo el proceso de localización, observaremos que la traducción es solo una parte de él.
1. Definición
La asociación de [...]

Curioseando en Internet he encontrado información sobre un nuevo curso sobre localización en línea impartido por el Imperial College de Londres del 27 de abril al 17 de julio. Solo le falta algo de localización de páginas Web para completar la especialidad.
http://www3.imperial.ac.uk/cpd/courses/subject/other/localisation
Course Outline
In this course you will apply your theoretical and conceptual background to a [...]

El próximo 1 de abril, Miguel Bernal dará una charla en la City University de Londres sobre la localización de videojuegos. Dada la escasez de actos y conferencias sobre el tema, sería muy interesante conocer de primera mano los puntos de vista que tiene Miguel sobre esta disciplina. Si tenéis curiosidad por esta rama y [...]

Con la nueva implantación de los títulos de grado la casi inexistente formación sobre localización que se impartía en algunas facultades de España va a pasar a mejor vida y los estudiantes tendrán que cursar algún máster o realizar cursos de formación continua para ponerse al día con esta disciplina.
En estas líneas recojo la información [...]


Sígueme en Twitter

Última hora en Twitter

Posting tweet...

Powered by Twitter Tools.


  • Conchi: Elizabeth dice verdades como puños. El punto número 5 me ha hecho recordar este gracioso epigrama (de "Epigramatario sobre traductores", Lulu.com):
  • Argentine Translator: Elizabeth: Muy buena tu descripción de la tarea que realizamos centenares de traductores en todo el mundo cada día y que muchas personas desconocen.
  • Roxana: Hola Elizabeth: Tienes toda la razón en lo que comentas. Especialmente el punto 5 y 6 me han servido para tomar una decisión respecto a lo que p

Sobre mí

Me llamo Elizabeth Sánchez León y soy traductora desde hace más de cinco años. Mis especialidades son la localización de software, Webs y videojuegos y la traducción informática.

El taller del traductor en Facebook